テーマ:翻訳

本番おわり

きのう本番が終了しました。 本当はすぐに書きたかったけれども、録音をきいていたり、今月は9月7日の法事にはじまり、ほぼ連日いろいろ予定があり、その間に仕事がはいりこみ、やっと終結したので、放心状態になっていました。おまけに本番の2日前に入ってきたスライド翻訳が68枚は17日提出、31枚は今日18時締め切りを正午にメールで送りま…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

お誕生日に

きょうはわたくしの誕生日である。 2012年は4月に亡くなった亡夫の状態がよくなく、2013年はまだ死から立ち直っていなかったので、今年3年ぶりに健康でむかえられたことに感謝する日を迎えることになる。 正直言って昨年の6月から立ち直りはじめ、今年は自分から自分にも「よくがんばったね、よかったね」といいたい。お礼参りというわけでは…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ずいぶんご無沙汰してしまいました。 昨年は激動の年でした。詳しくはまた後日 そのおかげで体調がくずれ、ピアノ、翻訳能力が落ちました。 今年になって4月くらいから、翻訳が元の能力に戻り、いやひょっとして、+アルファが加わったかもしれません。 医学翻訳なのですが、ips関連とか、形成外科手術とか、前より難易度の高いものがつぎつぎと舞…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

近況 (おもに音楽会)

12月17日に、草加のACOSホールで音楽会があった。 ふつうは遅くとも昨日には日記アップであるけれども、今回16日の夜遅くに、循環器関係の和訳がとびこんできた。 しかも締め切りは今日の20時 17日が使えないので、18日でほぼ下書きができていないと それで、16日に単語を調べて、17日はピアノより翻訳で、武蔵小杉か…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

7月8日9日

まとめて2日分書く。 7月8日 翻訳連盟のセミナーにいく。 医薬翻訳会社を経営している女社長のお話。 医薬の翻訳の狙い目は 英訳ができること。 製造工程の翻訳ができること プロトコル(治験概要の和訳が達意であること) 英訳 たしかに英訳の仕事はおおいが、臨床の症例報告、副作用報告、そして論文である。病…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

最近のこと

24日に季節性インフルエンザの予防注射をしたことは、前の日記に書いた。 その晩、悪寒がして体が熱くなって、寝にくくなり、副作用で熱が出たかと思い、ためしにバッファリンプラスをのんだ。するとあせがでて、しばらくすると寝てしまった。 25日朝は体温は36.6度だったけれど、何か胃がもたれる気がする。しかし体は軽い。そのまま買い物があ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

取材体験

今日が前にも書いた取材日 はじめてのこと。また私の自宅ということで、大慌て 取材のことを友達にメールでいうと、ぜひぜひその雑誌ほしいとだれからも言われ、写真撮影もあると思うので、そこから準備が 写真とられるので、普段きているよりましな服が といって、ピアノコンサート用、気の張ったところにおでかけようはちょっとそぐわな…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

今日1日のできごと

今日は本当いろいろなことがあった。さいわいいやなことはひとつもなかった。 まず朝10時ごろ 前にした翻訳のフィードバックがサーバにあるから、みてくださいとのメールがはいる。ここはセキュリティの問題から独自のサーバーがあり、IDではいるようになっている。 フィードバックときいて、びっくりした。 しかしなおっている箇所は、もともと原文…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

余分にした翻訳

今の翻訳の仕事はエクセルで作った表があり、そのなかに英文がかいてあり、上書きで日本語訳をするものであった。大量なので分担訳になり、わたしはある部分のセル列をすることになっていた。 全部終わってチェックまでおわって、果たしてどのセルまでが対象であったかをきくと、なんと10列も余分に20セルも余分に訳していた。 黄色でかこってある部分な…
トラックバック:1
コメント:0

続きを読むread more

翻訳の仕事終了

やっとJob終了、しかし4ファイルもあり、しんどかった。なんともいえない気分 最後のほうになると、薬剤関係なので、前したファイルからコピペできるところが、いくつかあり助かった。 英訳である。翻訳ソフトを活用できたので助かった。 A4換算で150枚くらいにはなるだろう。しているうちにスピードはあがった。 和訳の仕事もきているが、今…
トラックバック:1
コメント:0

続きを読むread more

返ってきた翻訳フィードバック

土曜日に出した翻訳が(英訳)フィードバックされて返ってきた。 2段階にわたりチェックされるひとつは、日本人による原文と照らしあわせるチェック、次の段階はネーティブにより自然な読みやすい英語とするチェック そして2種のフィードバックがメールに添付されてもどってきた。 原文と照らし合わせ、ミスがないかというチェックはほとんど直されてい…
トラックバック:1
コメント:0

続きを読むread more

買った本

きのう、幻冬舎新書を買った。これは創刊である。 新聞広告でなかなか面白そうだから。 しかしまだ今日になっても1ページも開けていない。翻訳で英訳におわれ、また今日あるエージエントの試験が合格との通知がはいった。これはライフサイエンスで和訳である。10編のアブストラクトを翻訳するのである。これは有料トライアルということで、feeはでる。…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

一冊の本+ピアノのこと

この本は2003年暮れから2004年夏まで、全部ではないが、翻訳されたものをチェックしたものである。翻訳がいいのでチェックは楽だった。でも一文一文原文と突き合せなくてはならない。 いい勉強になった。今チェックした箇所を一部みると、わかりやすくしあがっており、図や写真との対比もよい。家庭の医学の類より、少し専門書ぽい。 5460円…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

今日1日

今日は、前にいっていた翻訳の英訳の仕事が大量に来る。いまから来週末までその仕事にかかりきる。 pdfファイルできて、まずそれをテキストファイルに変換し、それをファイル上で英訳する。もちろん完全には遠いが、だいぶん辞書をひく手間がはぶける。 今回は3ファイルあるので、機械英訳をするのに、1時間くらいかかった。 それにクライアントから…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ピアノ録音

今日はピアノの録音をした。 曲は 熱情3楽章、モシュコフスキー愛のワルツ、ショパン 即興曲2番である。 モシュコフスキーとショパンはもうレッスンのはもってこなくていいとおっしゃったが、一体どういうようにきこえるのかわからないし、暗譜はおわっているので、録音した。熱情ももうおわっているのであるが、8月に埼玉のホールで録音したものをきく…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

ピアノレッスンその他

きのうはピアノレッスンだった。 リストの鬼火 指はよくうごいているし、指の運びは私の考えているのでよかった。しかし音はまちがっているし、スタッカートででる旋律はスタッカートを強調すればよいとのこと。ベースもいしきして。この曲は暗譜しないと、テンポがあがらないので、次は暗譜とのこと ラフマニノフ練習曲op33-5 ニ短調 最初…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

多彩(?)な一日

朝おきてしばらくすると、FMから音楽コンクール最終予選の放送があるので、聴いた。 やはり本選出場というひとの、ピアノはうまいというか、音に張りがある。 その中でシューマンの「交響的練習曲」の人の演奏をきいた。本選に行く人らしい。もちろんすばらしく、その人が上手なことは当たり前だが、あらためて「交響的練習曲」がいい曲だとおもった。実は…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

翻訳の仕事とピアノ

きのう、いや今日になってしまったが、急にたのまれた翻訳の仕事に着手したのが、昨日の午後9時近く、結局機械翻訳ソフトの助けもあり、A44枚の英訳に4時間かかり、2時に寝た。 今日は6時半に起きた。私は4時間くらいの睡眠ではたらなく、今日午後2時に買ってきた雑誌をベットで読んでいたらそのまま、4時まで寝てしまった。 おきだしてピアノ…
トラックバック:1
コメント:0

続きを読むread more

「ショパン」の雑誌に

今日の朝、MDからCDにダビング作業をしていると、インターホンがなった。「ショパン」編集部から夏の録音審査用に送ったMD、CDの返却だった。どうせダメだと思っていい加減に送ったことを思い出す。なかには雑誌10月号がはいっていた。 ショパンコンクーおはル写真展で、もちろん8月25日におこなわれた、山本君と大崎さんのコンサートぶりは掲載さ…
トラックバック:0
コメント:2

続きを読むread more

翻訳から

今日短い翻訳がきた。 Med Transer V.5があるので、機械翻訳にかけた。 びっくり、専門用語の精度が前にもっていたv.1よりあがっている。また対訳式に原文、翻訳文と横並びにでてくるが、その翻訳文を修正したり編集したりできる。編集が完了するとワードで保存して、メール添付で送れる。また今日は英訳であったが、本当にこのような英単…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

翻訳ソフト

前にもいっていたMed Transer V5がきた。V1をもっているので、優待価格でメモリー付きが67000円くらいだった。前に40000円くらいといったのはパーソナル版のメモリーがないものだった。 V1は2000年V5は2005年の発売である。5年はやはりすごく進化したなと思う。 まず前はファイルはテキストでないととれなかったのが…
トラックバック:1
コメント:0

続きを読むread more

お買い得

今日は本当得した気分 まず前に翻訳ソフトの医学版 Med TranserのV.5を買いたいと思っていることは、前の日記に書いた。 Med Transerはたしかに医学に特化しているだけあって、専門用語は信頼性がある。そしてどうせV.5にするのなら、プロフェッショナル版 メモリー付がほしい。これは13万する。すこし割り引いても10万は…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

質疑応答

これはえいごではQ(Questions)and A(Answers)である。 今日英語で、Q&Aのサンプルを4サンプルほどよみ、それについて考察し(日本語)、それを模倣して自分でQ & A のサンプルを作る(英語)破目になった。 インターネットで検索するとそういうのは、たくさんでてきたが、自分が日ごろあつかっている、健康問題と食品に…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

語学系ソフト比較

前にもいったように、ロボワード8.2という多くの辞書が搭載してあり、また手持ちの辞書でもとりこめるというものを入手しました。またそれに合う英辞郎も最近購入しました。ちょうど現在英訳、和訳ともに短いものがきましたので、ロボーワートとか、ほかの翻訳機能をもつMed-Transer,昨年の夏に買った対訳君を使って、してみました。 和訳は比較…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

辞書翻訳ソフトとピアノ

今日前にもかいたことのある辞書翻訳ソフトワンタッチ辞書300万語ロボワード8.2が郵便で来た。これには新明解国語辞典、コンサイスカタカナ辞典、クロスランゲージ社 215万語専門用語辞典、リーダーズ英和、リーダーズプラス、理化学英和、ビジネス英和、英和コンピューター辞典が搭載されている。 またすでに私がコンピューターに搭載したのでも、ロ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

今日の仕事

エクセル3シートを英訳することになっていた 論文のタイトルがずらっとある。 英訳はそうむつかしくないが、英訳の場合いちいち、spellingとかcheckしないといけなかったり、こういう言い方があるのかと辞書で調べるので、面倒だ。 全3シートは月曜納品である。 1シートはすでに木曜日にだした。 まああと2シートは何とかなると思…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

翻訳一段落

翻訳の仕事がおわりました。フー 和訳で滅菌に関するものですが、最初400字換算で50枚というので、これは気楽だとおもっていました。しかし50枚を越えてもなかなかおわりそうになく、今日終了時で90枚でした。発注するほうも倍ほど誤差があるというのは... こちらもいろいろ予定があるし、大体自分ならどれくらいのペースで何日でおわるかは見当が…
トラックバック:0
コメント:2

続きを読むread more

広告の翻訳

息子は大学でテクニカル英語を選択している。工学部で将来技術論文も読むことがあるのなら、小説などよむより、それを選択するほうがいいとアドバイスした。そしてテクニカル英語は構造は簡単である。文学作品のように言外の意味をとることがない。 しかしきのう電話で広告の英語がでてきたという。かえって読みにくいと 広告は強調したいところがあるので、…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

一息で

今日は一息で、練習用ピアノ録音と、翻訳(粗訳)をしました。まあどちらも大したことのない量でしたが まずピアノから、録音はしませんでしたが、リストのタランテラを練習する。 4月から本格的にはじめたのに、細かい音符を除いて、暗譜がほぼできている。 やはりこの曲は好きだから覚えるのもはやいのか。9月に仕上がればよいのだが、今度レッスンの…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more

なくなった制服

これは息子の制服(高校時代)のことである。 今日息子の母校の後輩の人の、お母さんからうちに「駒場東邦のときの制服まだありますか」と電話があった。何でも2日前にクリーニング店にとりにいくことになっていて、その日は用事でいけなく、今日いこうとしたら定休日だったとか。あすは終業式制服がないと困るというのである。 私はあるものとおもって、さ…
トラックバック:0
コメント:0

続きを読むread more